Search

【世界盃系列!「裁判」英文怎麼說?】

學生喜歡的球隊被淘汰了,常常抱怨:
  • Share this:

【世界盃系列!「裁判」英文怎麼說?】

學生喜歡的球隊被淘汰了,常常抱怨:

[X] The umpire was terrible!
(裁判很糟糕!)

啊,這個英文裁判要吹哨!問題在哪呢?

_______________

問題是,中文的「裁判」,英文有兩個選擇!

★ umpire /ˈʌmˌpaɪr/ 通常站(或者坐)在一個地方,不會跑。所以,排球、網球、棒球等的「裁判」才會說 umpire.

★ referee /ˌrɛfəˈri/ 是跑來跑去的,所以,足球、籃球等會說 referee.

因此上面的錯句應該改為:

√ The referee was terrible!

_______________

這個還有很多又有用又好玩的說法。

例如,裁判判錯了,我們常說:

The referee blew the call!
(裁判誤判!)

這裡頭有兩個很值得學的單字:blow 跟 call。

★ Blow 這裡就是搞亂/搞砸/弄糟/失敗的意思。如:

I had an interview at a big company, but I blew it.
(我在大公司有面試,但是我表現的很爛,失敗了。)

I couldn’t believe that the class beauty would go on a date with me. Then I totally blew it.
(我不敢相信班花願意跟我約會。但最後還是搞砸了。)

A: How did the speech go?
B: Argh. I blew it.
(A: 你的演講怎麼樣? B: 唉,遭透了。)

注意,搞砸的事情通常在前面已經說過,然後 blow 的受詞就是 it.

★ Call 在口語的英文裡也很常用。

它就是決定的意思,也通常表示相當重要的決定。生意上很常用,例如:

A: Do you think we should open a new store in Tamsui?
B: Well, you’re head of sales. It’s your call.
(A: 你覺得我們應該在淡水開店? B: 嗯,你是銷售的經理,由你來決定。)

This will really affect the future of the company. I’ve got to make the right call.
(這真的會影響到公司的未來。我一定要做正確的決定。)

當然,私人的事也可以用:

A: Should I forgive my boyfriend?
B: Ooh, that’s a tough call!
(A: 我應該原諒我的男朋友嗎? B: 嗚,那是很難的決定!)

_______________

好了,如果還有關於世界盃的字你們要知道,可以在下面問。

下次見!

《親愛的英文,我到底哪裡錯了?!》
http://ppt.cc/fp4X
《英文單字救救我》
https://goo.gl/twufz6


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts